Saltar al contenido

Autenticación de documentos traducidos

¿Debo autenticar la firma de mi traducción oficial?

Como Traductor Oficial certificado, mis traducciones llevan mi firma y sello, lo cual les otorga validez legal inmediata para muchos trámites. Sin embargo, dependiendo del destino y uso de tu documento, es posible que se requiera un paso adicional: el Reconocimiento de Firma (Autenticación) ante Notario Público.


Aquí te explico cuándo y por qué podrías necesitar este trámite adicional.

¿Qué es el Reconocimiento de Firma?

Es un trámite notarial donde un Notario Público certifica que la firma plasmada en la
traducción es auténtica y corresponde realmente al traductor oficial.

  • Importante: El Notario no valida la traducción (esa es mi responsabilidad como experto lingüístico); el Notario valida mi identidad como firmante.

¿Cuándo es obligatorio realizar este trámite?

Generalmente, necesitarás llevar mi traducción a la notaría en los siguientes casos:

  • Para Apostilla o Legalización (Cancillería): Si tu documento va para el extranjero y el país de destino exige la Apostilla de La Haya, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia exige que la firma del traductor esté autenticada por un Notario antes de proceder. La Cancillería verifica la firma del Notario, no directamente la del traductor.
  • Trámites de Visas o Estudios Específicos: Algunas embajadas o universidades extranjeras solicitan explícitamente traducciones “notarizadas” (notarized translations) como requisito de forma.
  • Escrituras Públicas en Colombia: Si la traducción se va a protocolizar dentro de una escritura pública (por ejemplo, para la compra de un inmueble por un extranjero o un matrimonio civil), la notaría requerirá la autenticación para dar seguridad jurídica al acto.

¿Cómo es el proceso?

Una vez la traducción oficial es firmada y sellada, el documento es llevado a la notaría donde tengo registrada mi firma. Allí se pagan los derechos notariales y ellos ponen una nota de presentación certificando mi firma. Tradicionalmente, nosotros completamos este proceso directamente para ahorrarte tiempo y facilitar el proceso.


Recomendación Final


Antes de solicitar tu traducción, consulta siempre con la entidad que va a recibir el documento (la universidad, el consulado o la entidad gubernamental) si requieren únicamente la traducción oficial o si exigen también la autenticación notarial y apostilla. Esto te ahorrará tiempo y costos innecesarios.


Nota: Los costos notariales son ajenos a la tarifa de traducción y se pagan directamente en la notaría.

50 Visitas totales
40 Visitantes únicos